logo
PotteRager
Beriget med ny viden
  • Hjem Start side
  • Kontakt Feedback
  • Tilføj Artikel Udgive din artikel
  • Log på Autorisation
  • Tilmeld Bliv en forfatter
  • Hjem
  • Kontakt
  • Kategorier
  • Tilføj Artikel
  • Log på
  • Tilmeld
  • 0-9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • İ

Formsprog

FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
December 26, 2015 Vagn Rohde F 0 15

Et formsprog er en kombination af ord, der har en figurativ betydning på grund af den fælles brug. En talemåde er figurative betydning er adskilt fra den bogstavelige betydning. Der er tusindvis af idiomer, og de forekommer hyppigt i alle sprog. Der skønnes at være mindst tyve-fem tusinde idiomatiske udtryk i det engelske sprog.

Eksempler

De følgende sætninger indeholder idiomer. De faste ord der udgør formsprog i hvert enkelt tilfælde er med fed skrift:

Hver af ordkombinationer i fed har mindst to betydninger: en bogstavelig betydning og overført betydning. Sådanne udtryk, der er typiske for et sprog kan vises som ord, kombinationer af ord, sætninger, hele klausuler, og hele sætninger. Idiomatiske udtryk i form af hele sætninger kaldes ordsprog, hvis de henviser til en universel sandhed.

Ordsprogene som disse har figurative betydning. Når man siger "Djævelen er i detaljerne," en ikke udtrykker en tro på dæmoner, men snarere betyder én, at tingene kan se godt ud på overfladen, men ved kontrol, er uønskede aspekter afsløret.

Afledninger

Mange idiomatiske udtryk, i deres oprindelige anvendelse ikke var figurative men havde bogstavelige betydning.

For eksempel: spill bønnerne betyder at udleje en hemmelighed formentlig sin oprindelse i en fysisk spild af bønner, som enten bliver spist eller måles ud. Pointen er, at Spiller betyder bestemt ikke ønsker at miste nogen bønner.

lade katten ud af sækken: har en betydning svarende til den tidligere, men hemmeligheden afsløret i dette tilfælde vil sandsynligvis medføre nogle problemer. En kat blev til tider sat i poser til at holde det under kontrol, eller at foregive, at det var en mere salgbar dyr, såsom en gris eller en kanin. Så for at lade katten ud af sækken tyder enten at kneb er afsløret, eller at situationen er ude af kontrol.

brækker et ben: betyder held og lykke i en forestilling / præsentation etc. Denne fælles formsprog kommer fra overtro. Man mente, at der var Gremlins eller sprites, lille fe-lignende skabninger, backstage i teatre, der ville gøre præcis det modsatte af, hvad de fik at vide. At sige brækker et ben var at sikre de sprites ville faktisk ikke gøre de optrædende skader.

Compositionality

I lingvistik, er idiomer normalt formodes at være talemåder modstridende princippet om compositionality. Dette princip fastslår, at betydningen af ​​en helhed bør være konstrueret af betydninger af de dele, der udgør helheden. Med andre ord skal man være i stand til at forstå hele, hvis man forstår betydningerne af hver af de dele, der udgør hele. Det følgende eksempel er almindeligt anvendt til at illustrere dette:

Forstået sammensætningsmæssigt har Fred bogstaveligt sparket en faktisk, fysisk spand. Den langt mere sandsynligt mundret læsning, er imidlertid ikke-kompositorisk: Fred er underforstået at være døde. Ankommer til mundrette læsning fra den bogstavelige læsning er usandsynligt for de fleste højttalere. Hvad dette betyder, at den mundrette læsning er snarere, gemmes som en enkelt leksikalsk element, der nu er stort set uafhængig af den bogstavelige læsning.

I fraseologi, er idiomer defineret som en sub-type phraseme, betydningen af ​​som ikke er den regelmæssige summen af ​​de betydninger af dets bestanddele. John Saeed definerer et formsprog, som sammenstillede ord, der blev anbragt på hinanden, indtil metamorphosing ind i en forstenet sigt. Denne sammenstilling af ord omdefinerer hver komponent ord i ordet-koncernen og bliver en idiomatisk udtryk. Idiomer normalt ikke oversætte godt; i nogle tilfælde, når en formsprog oversættes direkte ord for ord til et andet sprog, enten dens betydning er ændret eller det er meningsløst.

Når to eller tre ord bruges ofte sammen i en bestemt rækkefølge, er de ord siges at være irreversible binomials eller siamesiske tvillinger. Anvendelse vil forhindre ordene i at blive forskudt eller omarrangeret. For eksempel kan en person stå "høj og tør", men aldrig "tør og høj". Dette udtryk betyder igen, at den person, der er tilbage i deres tidligere tilstand snarere end at blive bistået så deres tilstand forbedres. Ikke alle siamesiske tvillinger er idiomer, dog. "Chips og dip" er en irreversibel binomial, men det henviser til bogstavelige fødevarer, ikke idiomatiske dem.

Oversætte idiomer

Ordret oversættelse af uigennemsigtige idiomer vil ikke formidle den samme betydning på andre sprog. Idioms fra andre sprog, der er analoge til at sparke spanden på engelsk er opført næste:

Nogle udtryk er gennemsigtige. Meget af deres betydning får igennem, hvis de bliver taget bogstaveligt. For eksempel lå ens kortene på bordet betyder at afsløre hidtil ukendte hensigter, eller at afsløre en hemmelighed. Gennemsigtighed er et spørgsmål om grad; spill bønnerne og efterlader ingen uforsøgt er ikke helt bogstaveligt fortolkelige, men kun indebære en svag metaforisk udvidelse. En anden kategori af idiomer er et ord med flere betydninger, undertiden samtidig, undertiden skelnes fra for rammerne af dens brug. Dette ses i engelsk i polysemes, fælles brug af det samme ord for en aktivitet, for dem, der deltager i den, for det anvendte produkt, til det sted eller tidspunkt for en aktivitet, og nogle gange til et verbum.

Idiomer tendens til at forveksle dem bekendt med dem; studerende på et nyt sprog skal lære sine idiomatiske udtryk som ordforråd. Mange naturlige sprog ord har idiomatiske oprindelse, men sidestilles, så miste deres figurative sanser, for eksempel, på portugisisk, udtrykket sabel De Coracao 'at vide udenad «, med samme betydning som på engelsk, blev forkortet til' sabel de cor «, og senere til verbet decorar, hvilket betyder lære udenad.

Beskæftiger sig med ikke-compositionality

Den ikke-compositionality af betydningen af ​​idiomer udfordrer teorier om syntaks. De faste ord mange idiomer ikke kvalificerer som bestanddele i enhver forstand, fx

De faste ord i dette udtryk ikke udgør en bestanddel i nogen teori analyse af syntaktisk struktur, fordi formålet med den præposition er ikke en del af udtryk. Man kan vide, at det ikke er en del af udtryk, fordi det er variabelt, fx Hvordan får vi til bunds i denne situation / påstanden / fænomenet / hendes udtalelse / etc. Det betyder, at teorier om syntaks, der tager det konstituerende at skabe den grundlæggende enhed af syntaktisk analyse udfordres. Den måde, hvorpå enheder af betydning tildeles til enheder af syntaks fortsat uklart. Dette problem har motiveret en enorm mængde af diskussion og debat i lingvistik kredse, og det er en primær motivator bag Construction Grammar rammer.

En forholdsvis ny udvikling i den syntaktiske analyse af idiomer afgår fra en bestanddel baseret hensyn til syntaktisk struktur, men foretrækker i stedet at catena-baserede konto. Ethvert ord eller en kombination af ord, der er knyttet sammen af ​​afhængigheder kvalificerer som en Catena. Ordene udgør idiomer gemmes som catenae i leksikon, og som sådan, er de konkrete enheder af syntaks. Afhængigheden grammatik træer af nogle få sætninger, der indeholder ikke-konstituerende idiomer illustrerer pointen:

De faste ord udtryk i hvert enkelt tilfælde er forbundet af afhængigheder; de danner en Catena. Det materiale, der er uden for formsprog er ikke en del af formsprog. De følgende to træer illustrerer ordsprog:

De faste ord, ordsprog igen danne en catena hver gang. Adjektivet praktiske grynet og adverbiet altid er ikke en del af de respektive ordsprog og deres udseende afbryder ikke de faste ord ordsprog. En advarsel om catena-baseret analyse af idiomer vedrører deres status i leksikonet. Idiomer er leksikalske elementer, hvilket betyder, at de er gemt som catenae i leksikonet. I selve syntaks imidlertid visse udtryk kan brydes op af forskellige funktionelle konstruktioner.

Den catena-baseret analyse af idiomer giver grundlag for en forståelse af hvilket betyder compositionality. Princippet om Compositionality kan faktisk opretholdes. Enheder af betydning bliver tildelt catenae, hvorved mange af disse catenae er ikke bestanddele.

  0   0

Link til site / blog :

Link til forums ( BB - kode) :

Forrige artikel Elskere af Teruel
Næste artikel Major League Baseball om gensidig

Relaterede Artikler

Hyatt Regency New Orleans

Hyatt Regency New Orleans

Hlybokaye

Hlybokaye

Henry Bowreman Foote

Henry Bowreman Foote

Kommentarer - 0

Ingen kommentar

Tilføj en kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tegn tilbage: 3000
cutom_logo cutom_logo cutom_logo cutom_logo
cutom_logo cutom_logo cutom_logo cutom_logo
captcha

Se Også

  • Geografi Kap Verde Geografi Kap Verde
  • Glædelig jul til dig Glædelig jul til dig
  • Geografi St. Louis Geografi St. Louis
  • Guangdong-Guangxi krig Guangdong-Guangxi krig
  • Gautieria Gautieria
  • Guillermo Kuitca Guillermo Kuitca
  • GDF Suez Energy Resources NA GDF Suez Energy Resources NA
  • Gary Fisher Gary Fisher
  • Germansk hedenskab Germansk hedenskab
  • GxP GxP

Indhold

  • contents_item    Eksempler
  • contents_item    Afledninger
  • contents_item    Compositionality
  • contents_item    Oversætte idiomer
  • contents_item    Beskæftiger sig med ikke-compositionality

Populære Artikler

Store historiske og kulturelle steder beskyttet af Shandong-provinsen

Store historiske og kulturelle steder beskyttet af Shandong-provinsen

11968 visninger 0 kommentarer
Iver Johnson

Iver Johnson

2472 visninger 0 kommentarer
Græsslåmaskine

Græsslåmaskine

1426 visninger 0 kommentarer
Historien om anatomi

Historien om anatomi

732 visninger 0 kommentarer
Liste over Pokémon

Liste over Pokémon

696 visninger 0 kommentarer

Nyeste Kommentar

    Kategorier

    • 0-9 0-9
    • A A
    • B B
    • C C
    • D D
    • E E
    • F F
    • G G
    • H H
    • I I
    • J J
    • K K
    • L L
    • M M
    • N N
    • O O
    • P P
    • Q Q
    • R R
    • S S
    • T T
    • U U
    • V V
    • W W
    • X X
    • Y Y
    • Z Z
    • İ İ
    Brugere: 0      Gæster: 47      Total: 47
    © 2015 Potterager.com. Alle rettigheder forbeholdes.

    Denne hjemmeside bruger cookies til at sikre, at du får den bedste oplevelse på vores hjemmeside

    OK